Королева БезЛе. Шарфея.
"Вчера в ординаторскую заходят весьма в озадаченном состоянии два иностранных интерна из одной стран Африки.
- Мы пытались собрать анамнез у пациентки из 4 палаты, но не можем понять что она говорит.
- А на каком языке она говорит? - спрашиваю.
- На русском, но все равно ничего не понятно...
Заходим в палату. На койке сидит типичная русская бабушка: вязаная кофта, платочек, клубочек. Начинаю беседу.
- Три дня назад на меня напал едун, а потом лушка дермонит.
- Жидкости много пьете? -спрашиваю.
- Вообще не пью. Только кофе. И первача немного
...
- Итак, перевожу с русского на русский - начал я, когда мы вернулись в ординаторскую- "напал едун" - повышенный аппетит, "лушка дермонит" - "кожный зуд в области лобка". Да кстати в Anamnesis vitae не забудьте написать "употребляет алкоголь в умеренных количествах". Сделайте гликемический профиль. Очень похоже на сахарный диабет
И последнее: в свободное время очень советую пообщаться с нашей санитаркой, бабой Машей. Узнаете много новых интересных выражений великого и могучего русского языка."
И из комментариев варианты самодиагностики пациентов:
"Ой сынок, млявость, лихотит и в крыльце бъет"
"Был у нас доктор на ярославщине с ярко выраженным местным диалектом…
Делаю утренний обход в отделении патологии беременностей, читаю истории поступивших по дежурству. Анамнез - роман на 3х листах (муж уехал в командировку, очень подробно куда, на чём и как, тётка самостоятельно пошла за хлебом, тоже очень подробно, и т.д.), выделяю главное – поскользнулась на ступеньках (гололёд был), упала на отзадок, там же и боли. Все дальнейшие попытки выяснить у доктора локализацию этой анатомической области к успеху не привели. Было выяснено, что находится сзади, это не спина, не поясница, не копчик, не ягодицы, не область позвоночника. Доктор искренне недоумевал, что я не понимаю его.
Осматриваю саму тётку, спрашиваю что болит. Получаю ответ – отзадок. Опять попытка выяснить, где же именно – неопределённый жест от лопаток, вдоль спины и до «основания ног». Тётку выписал на следующий день (впоследствии, благополучные роды), что это было, не знаю и сейчас."
"Чхи, млявость и стигно болит"
"- Как предохраняетесь от беременности?
- У меня муж прыгает."
"Принимаю китикэт и опиздан" (кардикет и обзидан).
"Тычок встал-оказалось грыжа вылезла."
Уперла отсюда
- Мы пытались собрать анамнез у пациентки из 4 палаты, но не можем понять что она говорит.
- А на каком языке она говорит? - спрашиваю.
- На русском, но все равно ничего не понятно...
Заходим в палату. На койке сидит типичная русская бабушка: вязаная кофта, платочек, клубочек. Начинаю беседу.
- Три дня назад на меня напал едун, а потом лушка дермонит.
- Жидкости много пьете? -спрашиваю.
- Вообще не пью. Только кофе. И первача немного
...
- Итак, перевожу с русского на русский - начал я, когда мы вернулись в ординаторскую- "напал едун" - повышенный аппетит, "лушка дермонит" - "кожный зуд в области лобка". Да кстати в Anamnesis vitae не забудьте написать "употребляет алкоголь в умеренных количествах". Сделайте гликемический профиль. Очень похоже на сахарный диабет
И последнее: в свободное время очень советую пообщаться с нашей санитаркой, бабой Машей. Узнаете много новых интересных выражений великого и могучего русского языка."
И из комментариев варианты самодиагностики пациентов:
"Ой сынок, млявость, лихотит и в крыльце бъет"
"Был у нас доктор на ярославщине с ярко выраженным местным диалектом…
Делаю утренний обход в отделении патологии беременностей, читаю истории поступивших по дежурству. Анамнез - роман на 3х листах (муж уехал в командировку, очень подробно куда, на чём и как, тётка самостоятельно пошла за хлебом, тоже очень подробно, и т.д.), выделяю главное – поскользнулась на ступеньках (гололёд был), упала на отзадок, там же и боли. Все дальнейшие попытки выяснить у доктора локализацию этой анатомической области к успеху не привели. Было выяснено, что находится сзади, это не спина, не поясница, не копчик, не ягодицы, не область позвоночника. Доктор искренне недоумевал, что я не понимаю его.
Осматриваю саму тётку, спрашиваю что болит. Получаю ответ – отзадок. Опять попытка выяснить, где же именно – неопределённый жест от лопаток, вдоль спины и до «основания ног». Тётку выписал на следующий день (впоследствии, благополучные роды), что это было, не знаю и сейчас."
"Чхи, млявость и стигно болит"
"- Как предохраняетесь от беременности?
- У меня муж прыгает."
"Принимаю китикэт и опиздан" (кардикет и обзидан).
"Тычок встал-оказалось грыжа вылезла."
Уперла отсюда
Не знаю, как насчёт чхи, а млявость и стегно болит — это украинский, "вялость и бедро болит". Так что выверты великого и могучего тут мимо))
Я по-русски неплохо говорю и понимаю, но тут тоже растерялась бы))